穆罕默德·贾法尔·贾巴里和萨贾德·法罗希普尔
考虑到跨文化修辞惯例的重要性,本研究试图对伊朗和美国的英文报纸进行对比体裁分析,以找出它们之间主要的修辞相似点和不同点。该分析基于两组报纸(伊朗的《伊朗日报》和《德黑兰时报》以及美国的《华盛顿邮报》和《纽约时报》)的 120 篇新闻报道语料库。研究人员利用分析框架分析了伊朗和美国新闻报道中修辞和结构模式的变异性。结论是,伊朗和美国英文报纸的新闻报道在修辞和结构组织方面有所不同,因为伊朗新闻报道与美国新闻报道不同,由于立场、目的和制度实践不同,某些动作缺失。本研究对新闻英语教学、英语外语学生和教师以及新闻翻译具有教学意义。